ComicWiki bruger en cookie til at huske log-in. Ved at besøge denne hjemmeside giver du samtykke til brug af cookies. Læs mere

Forskel mellem versioner af "Det knuste øre"

Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki
Skift til:navigering, søgning
m
m
Linie 37: Linie 37:
  
 
== Danske udgaver og oplag ==
 
== Danske udgaver og oplag ==
 +
Udgaver og oplag til og med 2004 er oversat af [[Jørgen Sonnergaard]] og tekstet af [[Erik Mosegaard Jensen]]. Nyere udgaver er oversat af [[Niels Søndergaard]] og computertekstet med en Hergé-font.
 
* 1971: Det knuste øre
 
* 1971: Det knuste øre
 
* 1994: Det knuste øre. Originalversionen fra ''[[Le petit vingtième]]''
 
* 1994: Det knuste øre. Originalversionen fra ''[[Le petit vingtième]]''
Linie 47: Linie 48:
 
Billede: Tintin 18 første udgave.jpg|1. udgave, senere oplag
 
Billede: Tintin 18 første udgave.jpg|1. udgave, senere oplag
 
Billede: Tintin Det knuste øre.jpg|Originalversionen
 
Billede: Tintin Det knuste øre.jpg|Originalversionen
 +
Billede: Tintin 05.jpg|2. udgave, 2006
 
Billede: Tintin Minicomics 06.jpg|[[Cobolt minicomics|Carlsen minicomics]]
 
Billede: Tintin Minicomics 06.jpg|[[Cobolt minicomics|Carlsen minicomics]]
 
Billede: Skurdgodid.jpg|Islandsk udgave
 
Billede: Skurdgodid.jpg|Islandsk udgave

Versionen fra 31. maj 2011, 19:57

« Den blå lotus Kronologisk rækkefølge Den sorte ø »
 

Tintin 05.jpg

Tintins oplevelser 6
Forfatter: Hergé
Tegner: Hergé
Originaltitel: L'oreille cassée
Originaludgave: 1937 (Casterman)

Danske udgaver:

Nummerering

  • Nr. 6 i den oprindelige udgivelsesrække og Carlsen minicomics
  • Nr. 18 i første danske udgivelsesrække
  • Nr. 5 i anden danske udgivelsesrække

Resumé

Tintin bliver involveret i et mystisk tyveri af en Arumbayansk fetich. Mysteriet fører ham helt til Sydamerika, hvor en revolution netop pågår.

Trivia

Franske versioner

  • Første version er fra 1937, er på 128 sider i sort-hvid og udgivet som særalbum på dansk.
  • Anden version er fra 1943 og udgivet i serien Tintins oplevelser, både første og anden udgave.

Danske udgaver og oplag

Udgaver og oplag til og med 2004 er oversat af Jørgen Sonnergaard og tekstet af Erik Mosegaard Jensen. Nyere udgaver er oversat af Niels Søndergaard og computertekstet med en Hergé-font.

Andre forsider

Anmeldelser