ComicWiki bruger en cookie til at huske log-in. Ved at besøge denne hjemmeside giver du samtykke til brug af cookies. Læs mere

Forskel mellem versioner af "Diskussion:Forside"

Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki
Skift til:navigering, søgning
(Kategorier i flere ord med stort eller småt?)
Linie 36: Linie 36:
  
 
[[Bruger:Verszou|Kent Damgaard]] 30. Dec 2006 kl. 21:23 (CET)
 
[[Bruger:Verszou|Kent Damgaard]] 30. Dec 2006 kl. 21:23 (CET)
 +
 +
Kopieret fra diskussionen af [[Willie Lumpkin]] da det egentlig er noget af generel karakter.
 +
 +
Hvorfor har man en kategori der hedder "Karakterer" - karakterer er da noget man får i skolen. Jeg ved godt at det hedder "character" på engelsk, men hvis man konsulterer gyldendals røde, så så er oversættelsen "karakter" noget der hører til "(hos person) karakter; fasthed, viljestyrke, fast karakter (fx he is a man of ~; a public ~>). Hvis man går lidt længere ned får man derimod "(i bog, skuespil etc) person, figur, rolle)". Man kalder dem jo normalt også tegneseriefigurer.
 +
 +
Det er lidt en kæphest for mig da jeg i forvejen har bøvl med folk indenfor mit fag som ikke kan finde ud af at indenfor IT er en "character" et tegn :-)

Versionen fra 30. dec 2006, 20:26

Spørgsmål til ComicWiki? Stil dem her!

Tryk på det lille + (plus) i toppen af siden her for at tilføje et spørgsmål eller en kommentar. Hvis du er registreret bruger kan du skrive dit navn ved at tilføje 4 tilder (~~~~).

ComicWiki - Benny Bomstærk.jpg

Spørgsmål og svar

  • Hvorfor ComicWiki.dk? Hvorfor ikke bare dansk Wikipedia?

ComicWiki er dedikeret til danske tegneserier og alt hvad det indebærer. Heriblandt danske tegnere, danske forlag, om at samle i Danmark, oplag, forskellige udgaver og meget andet. Alt dette kan, p.g.a. Wiki-konceptet kryds-linkes, kryds-refereres og kategoriseres. Når emnet er begrænset til danske tegneserier giver det nogle muligheder som der ikke er plads til på et dansk alt-mulig leksikon som Wikipedia.

Her på ComicWiki er der plads til sider om danske undergrunds serie-tegnere og forfattere. Der er plads til at diskutere selv de mindste detaljer i tegneserier, trivia, oplag, sjældenhed på det danske brugt-marked, uudgivne albums, kommende albums o.s.v. Hele tiden er der mulighed for at linke på kryds og tværs imellem artiklerne på en måde som kun giver mening når hele Wiki'en har et enkelt dedikeret formål. Derfor ComicWiki.dk.

Ny forside portal: "Japanske Tegneserier" ?

Nu hvor vi har fået en fantastisk Japanske Tegneserier kategori, så er spørgsmålet om vi skal lave en ny "portal" a lá "Europæiske Tegneserier", osv. Spørgsmålet er om denne kategori skal hedde Asiatiske Tegneserier, eller Japanske Tegneserier? Joen 17. Dec 2006 kl. 12:55 (CET)

Vi valgte at bruge "Japanske Tegneserier". Joen 20. Dec 2006 kl. 11:21 (CET)
Asiatiske tegneserier ville have været smart, så slap i for at tænke på hvad der skulle ske, når I.N.V.U. og Demon Diary(begge udkommet på dansk) blever skrevet her på stedet. S-mand 20. Dec 2006 kl. 12:16 (CET)
Hmm, dem kender jeg ikke, men tak for oplysningen... Altså det er jo ikke for sent at lave det om! Joen 20. Dec 2006 kl. 13:13 (CET)
Hermed gjort. Nu hedder portalen på forsiden "Asiatiske Tegneserier". Indtil videre aggregerer den kun kategorien "Japanske Tegneserier", men vi må bare tilføje evt. andre kategorier når behovet opstår. Joen 20. Dec 2006 kl. 16:47 (CET)

Kategorier i flere ord med stort eller småt?

Jeg er stødt på en vis inkonsekvens i måden kategorier angives på, hvis der indgår flere ord optræder de med varierende brug af store og små bogstaver, således "Danske tegnere" og "Danske Tegnere", hvilket gør at de bliver opsamlet på forskellige sider.

Er der en standard for hvordan man angiver kategorier i flere ord?

Kent Damgaard 30. Dec 2006 kl. 21:23 (CET)

Kopieret fra diskussionen af Willie Lumpkin da det egentlig er noget af generel karakter.

Hvorfor har man en kategori der hedder "Karakterer" - karakterer er da noget man får i skolen. Jeg ved godt at det hedder "character" på engelsk, men hvis man konsulterer gyldendals røde, så så er oversættelsen "karakter" noget der hører til "(hos person) karakter; fasthed, viljestyrke, fast karakter (fx he is a man of ~; a public ~>). Hvis man går lidt længere ned får man derimod "(i bog, skuespil etc) person, figur, rolle)". Man kalder dem jo normalt også tegneseriefigurer.

Det er lidt en kæphest for mig da jeg i forvejen har bøvl med folk indenfor mit fag som ikke kan finde ud af at indenfor IT er en "character" et tegn :-)