Forskel mellem versioner af "Vigan"
BennyM (diskussion | bidrag) (Jeg laver linksene til serierne, der er nævnt i teksten, men for overblikkets skyld gør jeg det ad to omgange.) |
BennyM (diskussion | bidrag) m (Links tilføjet) |
||
Linie 5: | Linie 5: | ||
}} | }} | ||
− | '''Benny Vigan Madsen''' er en dansk | + | '''Benny Vigan Madsen''' er en dansk tegneserietegner og -oversætter. |
Han er uddannet som Cand.Ling.Merc. fra Handelshøjskolen og har tidligere arbejdet for EU-kommissionens oversættelsestjeneste i Bruxelles og som selvstændig translatør og portræt- og kunstmaler. | Han er uddannet som Cand.Ling.Merc. fra Handelshøjskolen og har tidligere arbejdet for EU-kommissionens oversættelsestjeneste i Bruxelles og som selvstændig translatør og portræt- og kunstmaler. | ||
− | Siden 2016 har han under navnet Vigan oversat og tekstet tegneserier, først for Shadow Zone | + | Siden 2016 har han under navnet Vigan oversat og tekstet tegneserier, først for [[Shadow Zone]], senere også for andre forlag. Han har bl.a. oversat titler som [[Undertaker]], [[Jeremiah]], [[Long John Silver]], [[Overmand]], [[Kogaratsu]], [[Bernard Prince]], [[Exterminator 17]], Conan af Cimmeria, Shelton & Felter, [[Ekho]], [[Harmony]], [[Fraternity]], SHI, [[Druuna]], [[Jim Cutlass]], [[Duke]], [[Lefranc]], [[MKKL]], [[Gør det af med Ramirez]], [[Universal War One]], [[Eric Hedspore]], [[XIII]], [[Ridderne af Heliopolis]], [[Skorpionen]], [[Jagten på tidsfuglen]] og [[Den Døde Kæmpe]]. |
− | Desuden har han tegnet Han, hun og Adolf (med manuskript af Niels Søndergaard) og arbejder på flere kommende tegneserieprojekter som tegner og forfatter. | + | Desuden har han tegnet [[Han, hun og Adolf]] (med manuskript af [[Niels Søndergaard]]) og arbejder på flere kommende tegneserieprojekter som tegner og forfatter. |
== Eksterne links == | == Eksterne links == |
Versionen fra 16. jun 2020, 08:26
Benny Vigan Madsen | |
---|---|
Født: |
1964 |
Benny Vigan Madsen er en dansk tegneserietegner og -oversætter.
Han er uddannet som Cand.Ling.Merc. fra Handelshøjskolen og har tidligere arbejdet for EU-kommissionens oversættelsestjeneste i Bruxelles og som selvstændig translatør og portræt- og kunstmaler.
Siden 2016 har han under navnet Vigan oversat og tekstet tegneserier, først for Shadow Zone, senere også for andre forlag. Han har bl.a. oversat titler som Undertaker, Jeremiah, Long John Silver, Overmand, Kogaratsu, Bernard Prince, Exterminator 17, Conan af Cimmeria, Shelton & Felter, Ekho, Harmony, Fraternity, SHI, Druuna, Jim Cutlass, Duke, Lefranc, MKKL, Gør det af med Ramirez, Universal War One, Eric Hedspore, XIII, Ridderne af Heliopolis, Skorpionen, Jagten på tidsfuglen og Den Døde Kæmpe.
Desuden har han tegnet Han, hun og Adolf (med manuskript af Niels Søndergaard) og arbejder på flere kommende tegneserieprojekter som tegner og forfatter.