Diskussion:Nu er det jul igen!
Jag är dels osäker på om den danska och franska utgåvan korresponderar, det är en hel del skillnader både i upphovsmän, samt figurerna på franska omslaget. Sedan är jag osäker på om albumet innehåller några franska tecknare, överhuvudtaget, men det är inte lika viktigt. Wakuran 9. maj 2009, 18:48 (CEST)
- Det kan ju vara en omarbetning för den skandinaviska marknaden, annars. Albumet gavs f.ö. även ut på svenska. Wakuran 9. maj 2009, 18:54 (CEST)
- Fournier er ihvertfald blandt tegnerne, så 1 fransk tegner er der ihvertfald med :) Men jeg tror du har ret i, at albummets historier ikke helt er de samme som i den franske udgave. Det vil jeg forsøge at tydeliggøre i artiklen. ezme 9. maj 2009, 21:23 (CEST)
- Aha, Fournier är fransk, jag trodde de flesta Spirou-tecknare var belgare. Men, hursomhelst, det är alltså Contes de Noël som anges som originaltitel? Det finns bara en Contes de Noël på Bedetheque, så det är nog en anpassad variant, isåfall. Johan och Pellevin (Henrik og Hagbart)-sidan de har som illustration där ser bekant ut. Wakuran 10. maj 2009, 00:16 (CEST)
- Ah, det verkar som omslaget är en nyvariant på ett tidigare Spirou-omslag (ser ut som ett flertal tecknare jammat ihop omslaget): http://www.bdoubliees.com/journalspirou/couvertures/1652.jpg . Wakuran 10. maj 2009, 16:26 (CEST)
- Nu upptäckte jag var det danska omslaget kom ifrån: Spirou nr. 2175, julnumret för 1979: http://www.bdoubliees.com/journalspirou/annees/1979.htm http://www.bdoubliees.com/journalspirou/couvertures/2175.jpg Wakuran 19. maj 2009, 23:00 (CEST)
- Ah, det verkar som omslaget är en nyvariant på ett tidigare Spirou-omslag (ser ut som ett flertal tecknare jammat ihop omslaget): http://www.bdoubliees.com/journalspirou/couvertures/1652.jpg . Wakuran 10. maj 2009, 16:26 (CEST)
- Aha, Fournier är fransk, jag trodde de flesta Spirou-tecknare var belgare. Men, hursomhelst, det är alltså Contes de Noël som anges som originaltitel? Det finns bara en Contes de Noël på Bedetheque, så det är nog en anpassad variant, isåfall. Johan och Pellevin (Henrik og Hagbart)-sidan de har som illustration där ser bekant ut. Wakuran 10. maj 2009, 00:16 (CEST)
- Fournier er ihvertfald blandt tegnerne, så 1 fransk tegner er der ihvertfald med :) Men jeg tror du har ret i, at albummets historier ikke helt er de samme som i den franske udgave. Det vil jeg forsøge at tydeliggøre i artiklen. ezme 9. maj 2009, 21:23 (CEST)
Henrik og Hagbart historien som er afbilledet på bedetheque er ihvertfald med i mit danske album, og i innercoveret er originaltitlen angivet som Contes de Noël, så jeg går ud fra, at det grundlæggende er samme album. På bedetheque står der dog at albummet indeholder 11 historier, og det danske har altså kun 10. Men der kan selvfølgelig være enkelte historier der er klippet ud. Dertil står Hao, Jijé, Roba, Deliège, Seron og Rosy på den franske liste, men de er ikke umiddelbart nævnt i det danske album. De kan selvfølgelig have været medforfattere på nogle af historierne. Walthérys navn er desuden med på det danske forsidebillede, så det er muligt han har tegnet den udgave. ezme 10. maj 2009, 19:46 (CEST)
- Mmm, det verkar vara omarbetat av någon anledning, t.ex. verkar serierna om betjent 212 inte vara med i originalet, vilket känns som en rätt underlig ändring med tanke på att den serien, aldrig, svjv, blivit särskilt populär i Skandinavien. Agent 212 har utkommit i 26 album på franska. Wakuran 10. maj 2009, 20:08 (CEST)
- Det verkar som Hao är samma person som Mittheï, f.ö. Wakuran 19. maj 2009, 22:46 (CEST)