Diskussion:Stripschrift special
Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki
Hmmm, då jag studerat nederländska en halv termin på komvux kan jag fixa en grov översättning av de nederländska titlarna, samt förklaring av titlar som inte är så kända utanför Nederländerna:
2. Suske en Wiske (På svenska heter serien Finn och Fiffi, av flamländaren Willy Vandersteen, kan inte danska titeln, men den är vansinnigt stor i Belgien och Nederländerna) 4. Blueberry - De kleurrijke helden van Giraud/Moebius (Den färgrika hjälten av...) 5. De F van Flater (F för Flater(?), känner inte till) 6. Sjors en Sjimmie en de rebellenclub (Sjors och Sjimmie och rebellklubben, "Sjors en Sjimmie" är också en serie som är vansinnigt stor i Nederländerna, men ganska okänd utanför, ursprungligen en piratversion av en amerikansk, mer info finns på svenska Seriewikin. Handlar om en vit och en svart kille som är bästa kompisar. Från början var den svarta killen mer som en stereotyp serieneger med enorma läppar, etc. men jag tror det tonats ned nu.) 7. Vrouwen van papier, erotiek in strips (Kvinnor på papper, erotik i serier) 8. Carl Barks en de mythe van Walt Disney's Donald Duck (Carl Barks och myten från...) 9. Marten Toonder - Een leven op papier (...Ett liv på papper, Marten Toonder har gjort Tom Poes/Tom Puss, men vet inte hur stor den är i Danmark.)
Wakuran 22. dec 2008, 00:38 (CET)
- Helden är nog egentligen plural: Hjältarna. Flater står antagligen för Guust Flaater (Vakse Viggo). Wakuran 9. apr 2010, 16:05 (CEST)