Diskussion:Barracuda (dykkerserie)
Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki
Er det rigtigt at have to forskellige originaludgaver? Jeg synes ikke at en senere udgave skal stå i oversigtsskemaet under originaludgave, oplysninger om den findes i opslaget for historien. Benadikt 24. dec 2011, 03:35 (CET)
- Du har ret. Det er bedre uden de franske titler i oversigten.
- For denne serier er det knapt så problematisk med både tyske og franske titler fordi der kun er tre af historierne der har franske titler. Men med serien Dan Cooper løb jeg ind i af en del af historierne udkommer først på fransk og så på tysk, imens for andre historier er det omvendt. Skal jeg holde fast i de franske titler som orignaltitler eller de tyske når de er først? Jeg går ud fra at Albert Weinberg har lavede dem på fransk, og så blev de oversat til tysk ved udgivelsen. Men da dette er første udgivelsen, er det så også originaltitlen. --Ant 24. dec 2011, 11:54 (CET)
- Jeg kan godt se, at det kan være svært at vide, hvilken udgave er originaludgaven. Man kan evt. komme udenom problemet med Dan Cooper ved at skrive "Fransk udgave" i stedet for "Originaludgave". Så kan man omtale problemet kort i afsnittet før oversigten.
- Et lignende problem er med nogle af Don Rosas Disney-historier. Han skriver (og forstår) kun engelsk, men flere af hans historier har haft premiere i europæiske lande. Her mener jeg at vi har beholdt Rosas oprindelige titel som originaltitel, men brugt førsteudgaven i europæiske blade som dato for originaludgaven.
- Det kan altså være svært nogle gange at systematisere. Benadikt 24. dec 2011, 15:56 (CET)