Diskussion:Vampire Game 1
Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki
Jeg er meget skeptisk overfor, at originaltitelen på en japansk tegneserie skal være Vampire Game? Bruger japanerne virkelig engelske titler på deres serier? Benadikt 5. jun 2009, 23:29 (CEST)
- 1. Ja, i väldigt hög utsträckning. Engelska anses "coolt" och används i alla möjliga reklamsammanhang.
2. En annan poäng är att fans av serien troligare känner till den engelska titeln än den japanska. Ren japanska låter oftast som ren gallimatias. Wakuran 6. jun 2009, 00:02 (CEST)- Iofs har just den här serien ingen engelsk titel, Den heter "吸血遊戯 Kyuuketsu Yuugi", vilket jag tror betyder ungefär "blodsugarspelet", men om den marknadsförs i Danmark under engelska titeln borde det vara engelska namnet. Wakuran 6. jun 2009, 00:42 (CEST)
- Uanset hvilke titler den markedsføres under i Danmark, så synes jeg at feltet Originaltitel virkelig bør indholde den originale titel, gerne også med latinske bogstaver. Så din sidste ændring er optimal, jeg vil kopiere den til de andre bind. Benadikt 7. jun 2009, 17:07 (CEST)
- Jo, jag insåg det efter att jag läste litet noggrannare, men jag var litet för lat för att orka göra ändringen själv. Bra. Verkar f.ö. som den japanska titeln betyder ungefär "suga blod-spelet". Wakuran 7. jun 2009, 19:25 (CEST)
- Uanset hvilke titler den markedsføres under i Danmark, så synes jeg at feltet Originaltitel virkelig bør indholde den originale titel, gerne også med latinske bogstaver. Så din sidste ændring er optimal, jeg vil kopiere den til de andre bind. Benadikt 7. jun 2009, 17:07 (CEST)
- Iofs har just den här serien ingen engelsk titel, Den heter "吸血遊戯 Kyuuketsu Yuugi", vilket jag tror betyder ungefär "blodsugarspelet", men om den marknadsförs i Danmark under engelska titeln borde det vara engelska namnet. Wakuran 6. jun 2009, 00:42 (CEST)