Forskel mellem versioner af "Har du sagt neger i dag?"
Ant (diskussion | bidrag) |
Benadikt (diskussion | bidrag) m |
||
(4 mellemliggende versioner af den samme bruger vises ikke) | |||
Linie 1: | Linie 1: | ||
{{Album-infoboks | {{Album-infoboks | ||
− | | Billede = [[ | + | | Billede = [[Fil: Har du sagt neger i dag.jpg|300px]] |
| SerieNavn = | | SerieNavn = | ||
| Forfatter = [[Marie Dinesen]] | | Forfatter = [[Marie Dinesen]] | ||
Linie 8: | Linie 8: | ||
| Format = A4 | | Format = A4 | ||
| DanskeUdgaver = | | DanskeUdgaver = | ||
− | * 2008 | + | * 2008: [[Københavns Universitet]] |
| DanskeISBN = | | DanskeISBN = | ||
* | * | ||
}} | }} | ||
− | [[Tintin i Congo]] er | + | [[Tintin i Congo]] er behandlet sprogvidenskabeligt i cand. mag. [[Marie Dinesen]]s kandidatspeciale |
− | som tager udgangspunkt i en | + | <b>Har du sagt neger i dag? - 'Tintin i Congo' og det politisk korrekte sprog</b>, |
+ | som tager udgangspunkt i en | ||
+ | {{Citat fuld bredde|left|komparativ sproglig analyse af de to danske oversættelser af [[Tintin i Congo]] – [[Jørgen Sonnergaard]]s fra 1975 og [[Niels Søndergaard]]s fra 2005 – hvor jeg undersøger, hvordan den politiske korrekthed manifesterer sig i sproget. I disse to danske [[Tintin]]-oversættelser bliver den samme historie fortalt i hhv. en politisk korrekt og en politisk ukorrekt version, og derfor kan man i forskellen på de to tekster finde svaret på, hvordan den politiske korrekthed manifesterer sig i sproget. Som en overordnet ramme for min analyse benytter jeg face-teori, og derudover inddrager jeg bl.a. argumentationsanalyse og semantisk rolleanalyse.|}} | ||
== Eksterne links == | == Eksterne links == | ||
Linie 22: | Linie 24: | ||
* [http://www.ordskik.dk/ ordskik.dk] | * [http://www.ordskik.dk/ ordskik.dk] | ||
− | [[Kategori: Dansksproget tegneserielitteratur]] | + | {{Tintin||skjult|skjult|skjult||skjult}} |
+ | |||
+ | [[Kategori: Dansksproget tegneserielitteratur]] [[Kategori: Akademisk tegneserielitteratur]] [[Kategori: Københavns Universitet]] |
Nuværende version fra 27. maj 2015, 10:25
|
Danske udgaver:
|
Tintin i Congo er behandlet sprogvidenskabeligt i cand. mag. Marie Dinesens kandidatspeciale Har du sagt neger i dag? - 'Tintin i Congo' og det politisk korrekte sprog, som tager udgangspunkt i en
“ | komparativ sproglig analyse af de to danske oversættelser af Tintin i Congo – Jørgen Sonnergaards fra 1975 og Niels Søndergaards fra 2005 – hvor jeg undersøger, hvordan den politiske korrekthed manifesterer sig i sproget. I disse to danske Tintin-oversættelser bliver den samme historie fortalt i hhv. en politisk korrekt og en politisk ukorrekt version, og derfor kan man i forskellen på de to tekster finde svaret på, hvordan den politiske korrekthed manifesterer sig i sproget. Som en overordnet ramme for min analyse benytter jeg face-teori, og derudover inddrager jeg bl.a. argumentationsanalyse og semantisk rolleanalyse. | ” |
|
Eksterne links
- Kandidatspecialet i pdf-format
- Marie Dinesen på kommunikationsforum.dk
- ’Tintin i Congo’ og det politisk korrekte sprog
- ordskik.dk
Tintin & Co. | En rejse gennem Hergés univers | Hergés oplevelser | Leve Tintin | Tintin og hans skaber | Bogen om Tintin og hans skaber | 50 år med Tintin | Har du sagt neger i dag? | Tintin & ToRS | Er du tintinolog? | Tintin til søs | The Metamorphoses of Tintin or Tintin for Adults| Tintin and the middle east | Tintin in South America | Tintins äventyr - Boken om filmen | Tintin - Herge & his Creation | Tintinism
Hergés liv og værk 1 | Hergés liv og værk 2 | Hergés liv og værk 3
Kaptajn Haddocks ordbog | Professor Tournesols konversationsleksikon